Новости
31
Март
2020
Равно как и маленькое чёрное платье, в арсенале каждой женщины должны... 
31
Август
2017
БМВ является одним из самых известных производителей автомобилей... 
28
Август
2017
Естественно каждый любящий родитель должен уметь заботиться и ухаживать... 
28
Май
2017
Универмаг «ХЦ Сокольники» расположен в историческом районе Москвы,... 
4
Апрель
2017
Для выпускников последний звонок считается наиболее волнительным... 
Наш опрос

Зачем девушки выходят замуж?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...
Популярное

Неожиданные угрозы, поджидающие домашних питомцев

18 Май 2020
Большинство людей согласится с тем, что, как минимум каждый... 

Ремонт стиральных машин

31 Март 2020
Bosch – это корпорация, которая специализируется не только... 

Организация праздников

31 Март 2020
Что такое праздник? Это мероприятие, которое проводится... 

Доставка цветов

31 Март 2020
А вы дарите своему любимому человеку цветы? Цветы для женщины... 

Меблировка малогабаритной кухни

30 Март 2020
Просторные кухни в домах современных жилых районов меблируются достаточно... 

Где выгодно в Саратове купить светотехнику для дома?

27 Март 2020
Последний штрих в оформлении интерьера – установка монтаж... 

Белье для беременных – выбор есть

9 Январь 2020
Белье для беременных должно быть максимально удобным для... 
Перевод медицинских документов и справок на английский и немецкий

В последние годы все чаще россияне нуждаются в переводе медицинских документов. Российская медицина развивается слишком медленно, если развивается вовсе. Но неплохой ей альтернативой служит так называемая телемедицина, позволяющая лечить (давать советы по лечению) пациентов на удаленной основе. В основном силами зарубежных мед специалистов.

Кому и зачем нужен перевод медицинских справок и документов?

Так вот в мире сейчас очень на подъеме эта самая телемедицина. Скажем, где-то в Испании есть клиника, в которой работают отличнейшие специалисты в офтальмологии. Или в Израиле врачи являются общепризнанными лидерами в диагностике и лечении рака. Ну и так далее.

И у больного из России появляется шанс обратиться за помощью к этим специалистам, при этом избежав необходимости в дорогостоящем перелете в другую страну, связанный еще и с серьезными хлопотами. Визу не так-то просто получить. Да еще и при ухудшении здоровья не всегда имеются силы куда-то далеко лететь или ехать.

Так вот в данном случае достаточно сделать качественный перевод различных документов и справок на английский, немецкий, испанский, американский, израильский (иврит) язык или любой иной. А затем уже отправить тем самым спецам, которые составят свое мнение о текущем состоянии пациента, а также дадут рекомендации по дальнейшему лечению.

Советуем профессиональных медицинских переводчиков

Но не все так просто, как могло показаться до этого. Дело в том, что профессионального переводчика по тематике медицины найти весьма непросто. Не каждый переводчик берется за медицинские тексты и документы. Это особое направление переводческой деятельности, в которой работают, фактически, избранные.

Но в этой статье как раз и хотелось бы для упрощения ваших поисков посоветовать Бюро таких переводчиков. Называется оно «Гектор». И помимо остальных специалистов здесь есть те, что могут требоваться именно вам.

Как раз для перевода медицинских справок и документов в Бюро «Гектор» трудятся не меньше десятка профессиональнейших переводчиков, способных справиться с этой непростой и очень ответственной задачей.

Помимо опыта и знаний, у медицинских переводчиков Бюро Гектор имеется очень большая коллекция специализированных словарей. А также возможность обращаться с уточняющими вопросами к действующим медикам. Чтобы переводы были предельно точными и качественными.

Заходите на их сайт: buro-hector.ru. И будьте здоровы! А если вдруг прихворнули и нуждаетесь в переводе мед документов и справок, сразу обращайтесь к переводчикам «Гектора».

Опубликовано: Январь 29, 2018 в рубрике: Карьера